学位考试培训资料之翻译

1He is a good sailor 他不会晕船 He is a good seamen. 他是个好水手


A woman must follow her husband’s lot and position. 嫁鸡随鸡,嫁狗随狗。


 


2This will confirm that Mr Chen Li has maintained a savings account with us since March12, 2003. This account as of this date shows a balance of $305608,00 and has always been handled in a satisfactory manner.


3)银行存款证明


张力先生自2003312日起在我行存款,帐户存款额至今已达叁拾万五千陆佰零捌美元。存户一直照章办事,特此证明。


 


This is to certify that Zhao Qian, male, born on June1, 1986, native of xiamen, Fujian province, having in the years 2004 to 2008 satisfied the requirements of the English major, was on Decemeber 31, 2008 admitted to the degree of Bachelor of Arts in English .


Huang Hanshen(Signature)


President


Fujian Normal University


Registration No. 0181231


4)学位证书证明


赵前,男,生于198661日,福建厦薄雾浓云愁永昼门人,在2004~2008年其间修完英语专业所有规定课程,成绩合格,特于20081231日授予英语学士学位。


 


黄汉升(签字)


福建师范大学校长


证书登记号第081231


Let’s make up. 我们和好吧


You will be better off. 你将会好起来的


Keep your fingers crossed. 为成功祈祷


It’s up in the air. 悬而未决


Catch me later. 呆会再找我


Don’t get me wrong. 不要误会我


For here or to go. 在这吃还是打包


Don’t take any chances. 不要铤而走险、不要抱侥幸心里


It’s a long story. 一言难尽


I wasn’t born yesterday. 我又不是三岁小孩,休想骗我


 


1According to a recent survey, 400000 people die each year from diseases linked to smoking.


依照最近一项调查表明,每年有4,000,000人死于与抽烟有关的疾病。


2The latest survey indicates that quite a few children have unpleasant associations with homework.     1           


最近一项调查显示,相当多的孩子对家庭作业没什么好感。


3No invention has received more praise and abuse than Internet.


没有一项发明象互联网同时受到如此多的赞扬和批评。


4People seem to fail to take into account the fact that education does not end with graduation.


人们似乎忽视了教育不应该随着毕业而结束这一个事实


Contributes directly/greatly/ little to ----有益


5Many experts point out that physical exercise contributes directly to a person’s physical fitness.


许多专家指出体育锻炼直接有助于身体健康。


6In view of the seriousness of this problem, effective measures should be taken before things get worse.


考虑到问题的严重性,在事态进一步恶化之前,必须采取有效措施。


7Many city residents complain that it is so few buses in their city that they have to spend much more time waiting for a bus, which is usually crowded with a large number of passengers.许多市民抱怨城市的公交车太少,以至于他们要花很长时间等一辆公交车,而车上可能已载满乘客。


8Undoubtedly, air pollution is an extremely serious problem and the city authorities should take strong measures to deal with it.    无可否认,空气污染是一个极其严重的问题,城市当采取有力措施。


9A proper part time job does not occupy student’s too much time. In fact, it is unhealthy for them to spend all of time on their study. As an old saying goes, all work and no play makes Jack a dull boy.


一份适当的业余工作并不会占用学生太多的时间,事实上,她全部的时间都用到学习上并不健康,正如那句老话,只工作,不玩耍,聪明的孩子也变傻。


10Any government which is blind to this point may pay a heavy price.


任何一个政府忽视这一点都将付出巨大代价。


 


1. The majority of students believe that part time job will provide them with more opportunities to develop their interpersonal skills, which may put them in a favorable position in the future job markets.


大部分学生相信业余工作会使他们有更多机会发展人际交往能力,而这对他们未来找工作是非常有好处。


 


Find one’s job on one own. 自谋创业       Become self employed. 自主创业


Laid off  下岗                          re-employ 再就业


 


2. An increasing number of experts believe that migrants will exert positive effects on construction of city. However, this opinion is now being questioned by more and more city residents, who complain that the migrants have brought many serious problems like crime and prostitution.


越来越多的专家相信移民对城市的建设起到积极作用,然而越来越多的城市居民却怀疑这种说法,他们抱怨民工给城市带来许多严重的问题,像犯罪和卖淫。


 


Congratulations! Your bid has won. 你中标了


When can you come around to discuss some details with us. 过来讨论细节       2


We’ve had a slight price increase here, 只涨一点点


一点点?这叫一点点 Slight?  I wouldn’t call this slight.


General secretary 总书记


General Manager 总经理


Chief of the general staff 总参谋长


Chief engineer 总工程师


Chief editor, Editor-in-chief 主编


Physician-in-charge 主治医生


Vice Chairperson 副委员长


Deputy mayor 副市长


Deputy division chief 副处长


Associate editor 副主编


Associate professor 副教授


Acting mayor 代理市长


Senior teacher 高级老师


Senior engineer 高级工程师


Deputy assistant headmaster 副校长


 


1.Only by making unremitting efforts to improve ourselves are we able to keep a good control over our own fate. Only by advancing with the times are we able to keep pace with the times. Only by introducing reform and opening up are we able to make our country strong and our people rich, and only by carrying out the hard struggle are we able to accomplish a grant cause.


只有自强不息才能把握命运,只有与时俱进才能跟上时代


只有改革开放才能强国富民,只有艰苦奋斗才能成就伟业。


Pursue interests and avoid risks   避害趋利


扬长避短Seek advantages and avoid disadvantages  Exploit favorable conditions and avoid risks


Local democracy   基层民瑞脑消金兽


Bring order to small coal mining.  整顿小煤矿


Regulate the medical market  整顿医疗市场


Enhance cooperation in practical terms  加强务实合作


Reach a new high 跃上了一个新台阶


Stay firmly rooted in the present while looking ahead to the future. 立足当前,着眼长远/未来


Set up a system of medical care that spans the three levels of country, township and village.


建立县、乡、村三级医疗卫生服务体系


Ease market access 放宽市场准入


Enhance legal awareness 普法教育


Export tax rebates 出口退税


Principle of developers responsible for protecting the environment and users for compensating for damage they cause.    谁开发谁保护,谁利用谁补偿的原则


1. Building a moderately prosperous society in all respect.      面建设小康社会。 3


2. At a crucial stage of China’s reform and development.      在中国改革发展的关键时期


3. The theme of the congress is to hold high the great banner of socialism with Chinese characteristics, follow the guidance of Deng Xiaoping Theory and the important thought of Three Represents, thoroughly apply the Scientific Outlook on Development, continue to emancipate the mind, persist in reform and opening up, pursue development in a scientific way, promote social harmony, and strive for new victories in building a moderately prosperous society in all respects.    这次大会的主题是高举有中国特色社会主义的伟大旗帜,以邓人比黄花瘦玉枕纱厨平理论和三人比黄花瘦个代玉枕纱厨表为指导,全面贯彻科学发展观,不断解放思想,坚持改革开放,以科学的方式促进社会和谐,为取得全面的小康社会的胜利而奋斗。


4. We must therefore stay prepared for adversities in times of peace, be mindful of potential dangers, and always maintain our firm faith in Marxism, socialism with Chinese characteristics and the great rejuvenation of the Chinese nation. We must guard against arrogance and rashness, preserve the style of plain living and hard struggle, bear firmly in mind the basic reality that China is still in the primary stage of socialism, and work tirelessly for the cause of the Party and the people. 我们一定要居安思危、增强忧患意识,始终保持对马克思主义、对中国特色社会主义、对实现中华民族伟大复兴的坚定信念;一定要戒骄戒躁、艰苦奋斗,牢记社会主义初级阶段基本国情,为党和人民事业不懈努力;


5.We must study and work diligently and keep scoring achievements that can stand the test of practice and time to the satisfaction of the people. We must reinforce unity, bear the overall interests in mind, conscientiously uphold the solidarity and unity of the whole Party, maintain the close ties between the Party and the people, cement the great unity of the people of all ethnic groups, and enhance the great solidarity of all sons and daughters of the Chinese nation at home and overseas and of the Chinese people and peoples of other countries, which will give us immense strength to overcome all difficulties and obstacles and achieve new, greater victories in the cause of the Party and the people.


一定要刻苦学习、埋头苦干,不断创造经得起实践、人民、历史检验的业绩;一定要加强团结、顾全大局,自觉维护全党的团结统一,保持党同人民群众的血肉联系,巩固全国各族人民的大团结,加强海内外中华儿女的大团结,促进中国人民同世界各国人民的大团结,为战胜一切艰难险阻、推动党和人民事业取得新的更大胜利提供强大力量。  


Forge ahead in a pioneering spirit. 锐意进取


 


谚语:


1.Keep on going. Never give up. 勇往直前,永不放弃


2.Whatever is worth doing is worth doing well. 任何值得做的事情就值得把它做好


3.I can because I think I can. 我行,因为我相信我行


4.Action speaks louder than words. 事实胜于雄辩


5.Never put off what you can do today until tomorrow. 今日事,今日毕


6.A chain is no stronger than its weakest link. 一着不慎,满盘皆输.


7.All is not gold that glitters. 闪光的未必都是金子。


8.A child is better unborn than untaught. 养不教,父之过。


9.A crow is never the whiter for washing herself often.江山易改,本性难移。


10.Do not teach fish to swim. 不要班门弄斧。


11.Although the sun shines, leave not your cloak at home. 未雨绸缪。


12.A good winter brings a good summer. 瑞雪兆丰年。


13.All rivers run into the sea. 殊途同归。


14.A small leak will sink a great ship. 千里之堤,溃于蚁穴。


15.All time is no time when it is past. 机不可失,时不再来。


16.All feet tread not in one shoe. 众口难调


17.A uncut gem does not sparkle. 玉不琢,不成器。         4


18.A baker's wife may bite of a bun. 近水楼台先得月。


19.All covet, all lose. 贪多嚼不烂。


20.A young idler, an old beggar. 少壮不努力,老大徒伤悲。


21.Do unto others as you would be done by. 己所不欲,勿失于人。


22.Every bean has its black. 金无足赤,人无完人。


23.Enough is better than too much. 过犹不及。


24.Experience is the best teacher. 实践出真知。


25.Behind the mountains there are people to be found.天外有天,山外有山。


26.Cats hide their claws.知人知面不知心。


27.Diamonds cut diamonds. 棋逢对手,将遇良才。


28.Danger past, God forgotten. 飞鸟尽,良弓藏。


29.Full vessels sound least. 大智若愚。


30.Experience teaches. 吃一堑,长一智。


31.Deliberate slowly, execute promptly. 慎于思而敏于行。谨慎勤奋,带来好运。


32.Fire and water are good servants, but bad masters.水能载舟,亦能覆舟。


33.Fire proves gold, adversity proves man. 烈火识真金,逆境识英雄。


34.Give everyone his due. 一视同仁。


35.Great minds think alike. 英雄所见略同。


36.Go while the going is good. 三十六计,走为上计。


37.Good wine needs no bush 酒香不怕巷子深。


38.Faith moves mountains. 精诚所至,金石为开。


39.Humility often gains more than pride. 谦受益,满招损。


40.He that promises too much means nothing. 轻诺者寡信。


41.It is six of one and half a dozen of the other. 彼此彼此。


42.It is a poor mouse that has only one hole. 狡兔三窟。


43.Justice has long arms. 天网恢恢,疏而不漏。


44.Keeping is harder than winning. 创业不易,守业更难。


45.Mind acts upon mind. 心有灵犀一点通。


46.Love is blind. 情人眼里出西施。


47.施惠勿念;受恩莫忘。


  In proclaiming your virtues go slow;


  And be mindful of mercy you own.


1..Withered vines, olden tree, evening crows, tiny bridge, flowing brook, hamlet homes; ancient road, wind from west, bony horse. The sun is setting. Broken man, far from home, roams and roams.


枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马,夕阳西下,断肠人在天涯。


2.Over a thousand mountains the winging birds have disappeared. Throughout 10,000 paths, no trace of humankind. In a solitary boat, straw het and cape, an old man fishes alone. Cold river in the snow. 


千山鸟飞绝,万径人踪灭,孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪


3.Some fishing boats were becalmed just in front of us. Their shadows slept, or almost slept, upon that water, a gentle quivering alone showing that it was not complete sleep, or if sleep, that it was sleep with dreams.


渔舟三五,横泊眼前,浆影倒映水面,仿佛睡去,偶尔微颤,似又未尝深眠,恍若惊梦。


 


4.For never was a story of more woe. Then this of Juliet and her Romeo.


古往今来多少离合悲欢,谁曾见这样哀怨辛酸。


When we were first acquaint, your locks were like the raven, your bonnie brow was brent.    5


5.记得当年初次见面,你的头发乌黑,你的脸盘如玉


6.So dim, so dark, so dense, so dull, 寻寻觅觅,冷冷清清,


so damp, so dank , so dead. 凄凄惨惨戚戚


 


1.Happiness lies not in the mere possession of money. It lies in the joy of achievement, in the thrill of creative effort. 幸福不在于拥有金钱,而在于获得成就时的喜悦以及产生创造力的激情。


2.Most folks are about as happy as they make up their minds to be.


对于大多数人来说,他们认定自己有多幸福,就有多幸福。


3.The secret of being miserable is to have leisure to bother about whether you are happy or not.


痛苦的秘密在于有闲工夫担心自己是否幸福。


We’ve added years to life, not life to years. 我们让年华付诸流水,即不曾将生命倾注其中


4. We ‘ve added years to life, not life to years. 我们让年华付诸流水,却不曾将生命倾注其中。


5.We have multiplied our possessions, but reduced our values. We talk too much, love too little and lie too often. We’ve learnt how to make a living, but not a life.   我们不断聚敛物质财富,却逐渐丢失了自我价值,我们话语太多,恋爱太少,谎言泛滥,我们掌握了谋生手段,却不懂得生活真谛。


6.We’ve been all the way to the moon and back, but have trouble crossing street to meet the new neighbor. We’ve conquered outer space, but not inner space. We’ve spit the atom, but not our prejudice; we write more, but learn less, plan more, but accomplish less. We’ve learnt to rush, but not to wait.


我们能够往返于地球与月球之间,却不能穿过马路向新邻居问好。我们可以征服外部空间,却慑于走进内心世界。我们可以击碎原子,却不能打破思想偏见。我们写得很多,可学到的很少,计划很多,可完成得很少。我们学会了追赶时间,却没学会等待。


7. We’ve learnt to rush, but not to wait. 我们学会了追赶时间,却没学会等待


8.We spend too recklessly, laugh too little, drive too fast, get to angry too quickly, stay up too late, get up too tired. Read too little, watch TV too often, and pray too seldom.      我们花钱太疯,笑容太少,开车太快,发怒太急,熬夜太晚,起身太累,文章读得太少,电视看的太多,祷告太少。


9.There are the times of fast foods and slow digestion, tall men and short character, steep profits and shallow relationships. More leisure and less fun, more kinds of food, but less nutrition, two incomes but more divorce, fancier houses, but broken homes.      这是一个快餐食品和消化迟缓的年代。一个体格高大和性格病态并存的时代。一个追名逐利和人情冷漠相生的时代。我们的休闲多了,乐趣少了,食品种类多了,营养却少了。双薪家庭增加了,离婚率也激升了。居室的装修华丽了,家庭却残缺破碎了。


 


1.Enhancing Asia-pacific cooperation to create a harmonious future.   深化亚太合作,共创和谐未来。 6


2.In the process of economic globalization, a considering number of developing countries, which are faced with danger of being marginalized, have found growing difficulties in their economic development and a widening gap   between themselves and the developed countries.    在经济全球化进程中,相当一部分发展中国家面临着被边缘化的危险,发展经济困难加剧,同发达国家的发展差距继续拉大。


3.In today’s world, there are still quite some factors of instability and uncertainty. Frequent regional frictions and conflicts, rampant terrorist activities, the widening north-south gap and rising nontraditional security threats all pose severe challenges to mankind. The international community is currently facing up upstill struggle to achieve lasting peace and common prosperity.


世界还存在着不少不稳定不确定因素,地区冲突摩擦此起彼伏,恐怖主义活动猖獗,南北差距拉大,非传统安全威胁上升,人类面临着许多严峻挑战。国际社会实现持久和平,共同繁荣任重道远。


 


4.We should work together to explore ways to resolve disagreements through dialogue and consultation in accordance with internationally recognized principles and in the spirit of mutual understanding and accommodation.


我们应该按照公认的国际规则,本着互谅互让的精神通过对话协商,共同寻求解决分歧之道。


5.The surging international oil price has had a negative impact on the world economy and the economics of the developing countries in particular. The frequent occurrences of natural disasters such as tsunami and hurricane have inflicted heavy losses on disaster-stricken countries. The continued outbreak of avian flu has seriously affected some countries in this region.


国际油价持续攀高给世界经济特别是发展中国家经济的发展带来不利影响,海啸,飓风等自然灾害频繁仍给受灾国家造成巨大损失,禽流感疫情不断爆发给本地区有关国家造成严重危害,等等。这类问题对地区乃至世界的经济发展和社会稳定的不利影响不可低估。


6. 协商一致 seeking consensus through consultation.


团结互助 solidarity and mutual support


address the major challenge.


TILF: Trade and investment. Liberalization and facilitation 贸易和投资自由化和便利化


IPRS: Intellectual property rights 知识产权


Market access 市场投入


Anti-dumping measures against 反倾销措施


MFN: Most-favored-nation treatment最惠国待遇


Reporting system, income declaration system 申报制度


 


My fellow Americans ask not what your country can do for you, ask what you can do for your country. My fellow citizens of the world, ask not what American will do for you, but what together we can do for the freedom of men. Finally, whether you are citizens of America, or citizens of the world, ask of us here, the same high standards of strength and sacrifice which we ask of you. With a good conscience of our only sure reward, with history the final judge of our deads, let us go forth to lead the land we love, asking his blessing and his help, but knowing that here on earth. God’s work must truly be our own.


美国同胞们,不要问美国能为你们做些什么,应该问你们能为美国贡献些什么。全世界的同胞们,不要问美国将为你做什么,应该问我们一同为人类的自由作些什么。最后,无论你是美国公民还是其他国家的同胞,你们应该要求我们献出我们同样要求于你们的高质的力量和牺牲。无愧于心里我们唯一可靠的奖赏,历史是我们行动最终的裁判。这一切让我们大步向前,去引领我们所热爱的这片土地。我们祈求上帝的保佑和帮助,但是我们很清楚,上帝在尘世的工作必定是我们自己的工作。


Now that I am no longer young, I have friends whose mothers have passed away, I have heard their sons and daughters say they never fully appreciated their mothers until it was too late to tell them.


如今我不再年轻,一些朋友的母亲已经去世,我曾听这些孩子说他们从未向母亲充分表达过他们的感激之情,而等到要告诉时却为时已晚。


2.I am blessed with the dear mother who is still alive. I appreciate her more each day. My mother does not change, but I do. As I grow older and wiser, I realize wh at an extraordinary person she is. How sad that I am unable to speak these words in her presence, but they now flow easily from my pen.   幸运的是,我亲爱的母亲依然健在,我对她的感情与日俱增,母亲没有变,而我却变了。随着年龄的增大,我越来越懂事了。我认识到她是个非常了不起的人,这些话在她面前我难以启齿,但在笔下却可轻而易写出来,这令我感到难过。


3.How does a daughter begin to thank her mother for life itself? For the love, patience and just plain hard work, that go into raising a child? For running after a toddler, for understanding a moody teenager, for tolerating a college student who knows everything? For waiting for the day when a daughter realizes her mother really is?


一个女儿该怎样开口感谢她的母亲所给予的生命?感谢她在抚养孩子时所付出的爱,耐心以及无私的辛勤劳动?感谢她跟在蹒跚学步的孩子身后奔跑,对情绪不定的少女的理解,以及对一个自以为是的大学生的宽容?感谢她等待女儿认识到她真是一位好母亲的这一天。


4.How does a grown woman thank for a mother for continuing to be a mother? For being ready with advice(when asked) or remaining silent when it is most appreciated? For not saying, “I told you so when she could have uttered these words dozens of times? For being essentially herself loving thoughtful, patient and forgiving.


一个成年女子改怎样感谢母亲依然如故的角色?感谢在被问到时她会及时提供良言,而在不需要时她会保持沉默?感谢她没有说“我告诉过你”而她本来可以说上许多次?感谢她始终不变的爱心,体贴周到,耐心与宽容厚道。


5.I don’t know how, dear God, except to bless her as richly as she deserves and to help me live up to the example she has set. I prey that I will look as good in the eyes of my children as my mother looks in mine.


我不知道改怎样表达,亲爱的上帝,除了请求您好好地保佑她那时她该得到的,并帮助我朝她作出的榜样看齐,我祈愿在孩子的眼里我会如同母亲在我眼里一样好。


 


1.逆境


In every adversity there lies the seed of an equivalent advantage. In every defeat there is a lesson showing you how to win the victory next time.


2.坚持


Our greatest glory is not in never falling, but in rising every time we fall.


我们最值得自豪不是没有跌倒,而是跌倒后都能爬起来。                                                                                                 


3.努力与成功


Those who aim at great deeds must suffer greatly.


不在人后受罪,哪得人前显贵。吃得苦中苦,方为人上人


The strongest of all warriors are these two, Time and patience.


不要用跑100的方式去跑1万米8


An optimist sees an opportunity in every calamity; a pessimist sees a calamity in every opportunity.  乐观者看到的是问题背后的机会,悲观者看到的是机会背后的问题。


Luck is what happens when preparation meets opportunity. 未雨绸缪


 


1.At the age of twenty, I was so ready to reveal my age, tell people about my age frequently before the inquired. After forty, age became almost a taboo to me. If somebody is so nosy, I respond” Guess”.      二十岁的时候,随时随地透露我的年龄,答得比问得还快。四十岁之后,最恨别人问年龄,你要非问不可,你猜啊。


2.At the age of twenty, I did long to date with the boys from either physical education or the art department. After forty, it seems so unbelievable that I once idiotically possessed that thought.         


二十岁的时候,一心想和体育系美术系的男生约会。四十岁之后,我简直人为自己当年是白痴。


3.At the age of twenty, book store was a must for me and I was a big book buyer. While after forty, paying no attention to the bookstore, I breeze into the beauty parlor next door.


二十岁的时候,有书店必逛有书必买。四十岁之后,对书店视而不见,直接去了隔壁的美容院。


Oasis绿洲        Got Stuck 陷入


4. When someone hurts us, we should write it down in the sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in the stone where no wind can ever erase it. 


当有人伤害了我们,我们应该把它写进沙里,宽恕的风会把仇恨抹去;而当有人为我们做了好事,我们应该把它雕刻在石头上,没有风可以将它抹去。


5. Life is the coffee. The jobs, money and position in society are the cups. They are just tools to hold and contain life, and the type of cup we have does not define, nor change the quality of life we live. Sometimes by concentrating only on the cup, we fail to enjoy the coffee God has provided us “God brews the coffee, not the cups”…Enjoy your coffee! “The happiest people don’t have the best of everything. They just make the best of everything.” Live simply. Love generously. Care deeply, speak kindly. Leave the rest to God.       生活好比咖啡,工作金钱和社会地位都只是杯子,只是生活的容器。而我们拥有的杯子既无法定义,也无法改变我们生活的质量;有时,由于我们只关心杯子,我们甚至不能够好好品尝上帝赐予我们的咖啡。上帝冲泡了咖啡,不是杯子。享受你们的咖啡吧。最快乐的人们并不是因为他们拥有最好的一切,他们只是把一切当成最好。简单的活着,仁慈地爱着,深深地关心着,友善地说话,其它的,就留给上帝吧


 


Looking for a job haphazardly随意找一份工作


6.If you can’t get a job right away, don’t despair.即使不能立刻找到工作,也不要绝望。


7.Network like Mad in your chosen field.  在你选择的领域中“疯狂”地建立联系


A huge percentage of job opening are not advertised because employers prefer to hire people through word of mouth. Developing relationships with people working in your field, then, means that you are top of mind whenever they hear of a new opportunity.


许多工作空缺都不会广告招聘,因为雇主更喜欢采用推荐的人选。和在你的领域工作的人们建立联系的意义是:当一有新机会出现,人们头脑中第一时间想到的就是你。


Learn about new contacts by researching firms in your industry, joining social networking sites like linked-in, asking your parents friends, and joining relevant professional associations. Approach individuals by e-mail first, and don’t put them on defensive by asking for a job outright. Instead, show curiosity about their career path and see if they’ll agree to lunch or coffee. 9


你可以调查你所在


行业的公司,或者,加入在线社交网站,或是问问父母的朋友和参加相关的职业组织。这些都能帮助你进行联系。可以先用电子邮件和别人取得联系,不要明确地提出想获得工作,这会使对方心生戒备。对他们的职业生涯表示好奇,然后,问一问是否能同他们一起吃午饭或喝咖啡。


Hone your reputation as a Can-Do enthusiastic employee.


为自己赢得一个动手能力强,工作热忱的好名声。


 


Don’t have a sense of entitlement- your company isn’t responsible for your career growth, you are. Only approach your boss with a problem or complaint if you’re employed, all options for resolving it yourself when you do, be prepared with a solution you could implement with her help.     不要认为什么都是“应当的”-你应该对自己的职业发展负责,而不是你的公司,在向老板提出问题或抱怨之前,先尝试一切能自己解决的办法。如果你不得不提,也准备好一个解决方案,这个方案有她的帮助就能实现。


 


The words “I don’t have time” should never escape your lips. If you know something needs to be done, do it without being prodded. Your boss will quickly come to see you as someone she can count on and a huge asset to the team. If you have conflicting priorities, ask your boss to help sort them out.


绝对不该说我没有时间这样的话,如果你知道需要做某样工作,应该不用督促地完成,你的老板很快会把你看成一个靠得住的人,团队的一大资产,如果你需要做的事情先后顺序有冲突,让你老板决定


 


Don’t think of your first job as the Be All. End All to career stardom.


不要把自己的第一份工作看成在职业生涯中 的“永远”


 


How can you master the skills it takes to get ahead without putting any time in the trenches? That’s like saying you could win an Olympic medal in swimming without learning to doggie paddle first. Look at your first post-college positions as temporary stops on your career path instead of permanent ones. Don’t be in such a rush to get promoted either---You have a long career life ahead of you to shoulder the heavy burden of being on top. In the meantime, enjoy getting paid to learn everything you can so that snagging your next job isn’t quite as challenging!


不从底层做起你怎么能掌握发展所需的技能?这就好比连狗刨都没学会就想在奥运会上拿金牌,把你刚毕业后的工作看成职业生涯中的临时站点而不是永久站点,也不要着急获得晋升-前方的职业道路由你扛重担的时间会很长,快乐地一边拿着工资一边学习吧,这样获得一份工作不费吹灰之力。


 


In all one’s lifetime it is oneself that one spends the most time being with or dealing with. But it is precisely oneself that one has the least understanding of. When you are going upwards in life you tend to overestimate yourself. When you are going downhill, you tend to underestimate yourself. It’s likely that you think it wise for yourself to know your place and stay aloof from worlding wearing a mask of cowardice, behind which the flow of sap in your life will be rewarded.


人生在世,和自己相处最多,打交道最多,但是人最不了解的也恰恰是自己。当你一帆风顺时,往往高估自己,不得志时,又往往低估自己。你可能认为安分守己,与世无争是明智之举,而实际上往往被懦的面具窒息了自己鲜活的生命。


J


Towering tree and a blade of grass.苍天大树,无名小卒。


Do oneself a favor. 善待自我。


Get a thorough understanding of oneself 彻悟自我


 


八、经典译文


.It’s true that we have been leading a difficult life, for we need not only to be under various external pressures, but also to be in the face of internal perplexities. You would be affected by the warmth of life if someone gives you an understanding look during your bitter struggle. Even a mere glance would make you moved and inspired.


我们确实生活得艰难,一要承受种种外部压力,更要面对自己内心的困惑,在苦苦挣扎中,如果有人向你投以理解的目光,你会感到一种生命的暖意;或许仅有短暂的一瞥,就足以使你感动不已。


I wouldn’t care success or failure, for I will only struggle ahead as long as I have been destined to the distance. I wouldn’t care the difficulties around, for what I can leave on the earth is only their view of my back since I have been marching toward the horizontal.


我不去想是否能够成功,既然选择了远方,便只顾风雨兼程。我不去想身后会不会袭来寒风冷雨,既然目标是地平线,留给世界的只能是背影。


3.Many times in our lives, we are dropped, crumpled, and ground into the dirt by the decisions we make and the circumstances that come our way. We feel as though we are worthless, but no matter what happened or what will happen. You will never lose your value.


在生活中,很多次我们被自己制定的决策和身边的环境抛弃,蹂躏,甚至碾入泥土。我们感到自己一无是处。但是不管发生了什么,或者将要发生什么,你们都永远不会失去自己的价值。


 


1.继往开来 carry forward our cause into the future.    与时具进 keep pace with the timesbuild a moderately…


2.The international situation is undergoing profound changes. The trends toward economic globalization are developing amidst twists and turns. Science and technology are advancing rapidly. Competition in overall national strength is becoming increasingly fierce.       国际局势正在发生深刻变化,经济全球化的趋势在曲折中发展。科技进步日新月异,综合实力竞争日趋激烈。


3. Given this pressing situation, we must move forward or we will fall behind.   形式逼人,不进则退。                


5.In spite of difficulties and risks 经受各种困难和风险的考验


6.The primary stage of socialism 社会主义初级阶段


Cross-century development 跨世纪发展


Agriculture and rural work 农业农村工作


The reform and development of state-owned enterprises 国有企业改革和发展


The Tenth Five-Year Plan and the improvement of the Party’s work style.  十五计划,加强和改进党的作风建设


 


We have traversed an extraordinary course and scored tremendous achievements in reform, development and stability, domestic and foreign affairs and national defence and in running the party state and army.


走过了很不平凡的历程,在改革发展稳定,内政外交,国防,治党治国治军各方面取得巨大成就。


Has maintained a sustained, rapid and sound development.(持续,快速健康发展)


Yield substantial results 取得丰硕成果


Notable progress has been registered in….. 成效显著


New strides have been taken in…..迈出新步伐


Fresh progress has been made…… 取得新进展


New prospects have been opened up in……对外开创新局面


Accord with the fundamental interests of the overwhelming majority of the people 符合最广大人民的根本利益


We must be clearly aware that there are still quite a few difficulties and problems in our work


必须清醒地看到,我们工作中还有不少困难和问题


The people of all ethnic group of the country. 全国各族人民


The unemployed 失业人员  Badly off 贫穷    Urban residents 城市居民  Market economy 市场经济


We must pay close attention to those problems and continue to take effective measures to solve them.  我们必须高度重视存在的问题,继续采取有力措施加以解决


Governments at all level 各级政府   11


Open up more avenues for employment 广开就业门路


Labor-intensive industries 劳动密集型产业


Take it as their major obligation 把。。。。作为重要职责


We should help the general public to change their mentality about employment, introduce flexible and diverse forms of employment and encourage people to find jobs on their own or become self-employed.


引导全社会转变就业观念,推行灵活多样的就业形式,鼓励自谋职业和自主创业。


Solidarity means strength, solidarity means victory. 团结就是力量,团结就是胜利。


Work with one heart and one mind in a joint unyielding effort   众一心,奋发图强。


想都不要想在这边停车: Do not even think of parking here.


No Parking, standing, stopping anytime.


No Parking, No Standing, No Stopping. No Kidding.


No parking, not 5 minutes, not 30 seconds, not at all.


dirnk with drive costs your life.  司机一滴酒,行人两行泪。 


Adapt– Borrow – Create 模仿 借用 创新


Last Admission 5:30.   530停止入园


Please enter at other end. 请从另端进入。


Please follow the visitor route indicated on your guide ticket. 请按门票所示线路参观。


Please offer this seat to elderly or disabled people or those carrying children.


请将此座位留给老年人,残疾人和抱小孩的人。


Please wear the seatbelt provided. 请系好安全带。


More and more Taiwan compatriots have come to realize that reunification will serve both whereas separation will benefit neither. 两岸和则两利,分则两害,已被越来越多的台湾同胞所认识。


17.Don’t envy other’s success, don’t gloat over other’s distress.


人有喜庆,不可生嫉妒心,人有祸患,不可生欣幸心。


18.施惠勿念,受恩莫忘


In proclaiming your virtues go slow. And be mindful of mercy you own.


公示语要求:


Concise 简洁Conventional 规范Consistent 统一Conspicuous 醒目 Convenient 方便


 


1.小草微微笑,请您走便道: I greet you with a smile and you should behave with a style.


If you stay off my ground, I will be green all the year round.


The smiling grass would like to say “please walk on the pathway”.


2.It is such a delight to have friends coming from afar. 有朋自远方来,不亦乐乎。


3.I will do whatever to serve my country at the cost of my life regardless of fortune and misfortune.


苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 12


4.In time of disaster, our hearts go out to quake victims. 大灾有大爱。


5. Better late than the late. 晚了总比完了好。


6.Any person not putting litter in this basket will be liable to a fine of $5.   废物入篓,违者罚款5美元。


7.We enclose a list showing our present availabilities 兹附上我方现货货单一份。


8.They are aware that there is a difference between being loving and acting loving, between being stupid and acting stupid, between being knowledgeable and acting knowledgeable.


他们明白,爱与被爱,傻与装傻,博学与装博学之间的区别。


9.He became the man in all men. 他成了所有人的化身。


10.Action is rooted in the present, judgment will be made by posterity.   行事见于当时,是非公于后世。


11.Silence tells more than speech at this moment. 此时无声胜有声。


12.The tree desires quiet, but the wind never settles. 树欲静而风不止。


13.A filthy mouth can not utter decent language. 狗嘴里吐不出象牙。

This entry was posted in 未分类. Bookmark the permalink.

发表评论

您的电子邮箱不会被公开。 标记为 * 的区域必须填写

*

您可以使用这些 HTML 标签和属性: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>